Benutzersprache:

Tel: +49 (0)30 520 043 794 | info@aatranslations.com

Berlin | Tauentzienstr. 9 . 10789
Weitere Standorte...

Die Erstellung eines derartigen Textes erfordert oft einen kreativen oder literarischen Stil. Dies bedeutet, dass es größere Unterschiede zwischen Ausgangs- und Zieltext geben kann als bei anderen Übersetzungen. Selbstverständlich ist es äußert wichtig zu wissen, wer die Adressaten des Zieltextes sind und auf welchem Weg der Text veröffentlicht wird. Daher können die spezifischen Angaben des Kunden in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung sein.

Sowohl der Übersetzer als auch der Korrektor verfügen bei jedem Projekt über Fachwissen in der Thematik. Sie müssen sich nicht nur des Sprachregisters bewusst sein, das in beiden Sprachen im Bereich Kunst und Kultur verwendet wird, sondern auch das kulturelle Umfeld in der Ausgangs- und Zielsprache genau kennen. So benötigen italienische Leser nicht unbedingt dieselben Informationen in einem Operntext wie das englische Publikum.

Kunst- und Kulturtexte bedürfen kreativen Schreibens und diese Fähigkeit muss sowohl beim Übersetzer als auch beim Korrektor vorhanden sein. Übersetzungen übertragen nicht nur den Sinn des Ausgangstextes, auch Stil und Ausdrucksweise sollten in der Zielsprache wiedergegeben werden.

  • Sämtliche Texte werden von professionellen Muttersprachlern übersetzt. Unsere Übersetzer verfügen über mindestens drei Jahre Berufserfahrung, einen akademischen Übersetzer- oder Sprachabschluss und fundierte Erfahrung im entsprechenden Fachgebiet.
  • Unsere Language Manager suchen je nach Textart und speziellen Anforderungen den geeignetsten Übersetzer aus.
  • Sämtliche Texte werden von professionellen Korrektoren geprüft. Genau wie den Übersetzer wählt der Language Manager auch den Korrektor aufgrund seines Fachwissens, seiner Übersetzungs- und Sprachkompetenz aus.
  • Unsere Language Manager greifen bei ihrer Arbeit auf unser innovatives Qualitätssicherungssystem zurück, damit sich unsere Kunden immer auf die hohe Qualität der Übersetzungen verlassen können. Genauigkeit, Stil, Terminologie, Präsentation und pünktliche Lieferung sind die Eckpunkte der an uns selbst gestellten Ansprüche.

Wortanzahl
Textart
Übersetzung von:
nach: (Zielsprache)
DeutschEnglisch
FranzösischItalienisch
Schweizer HochdeutschSpanisch
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Schweizer Hochdeutsch, Spanisch — Albanian, Amharisch, Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Dänisch, Estnisch, Finnisch, Flämisch, Griechisch, Hebräisch, Isländisch, Kasachisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Portugiesisch (Brasilien), Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Walisisch — Bengali, Chinesisch (Traditionell), Chinesisch (Vereinfachtes), Farsi, Filipino, Hindi, Indonesisch, Japanisch, Kantonesisch, Koreanisch, Kurdish, Malaiisch, Nepalesisch, Pandschabi, Tamilisch, Thailändisch, Urdu, Vietnamesisch
Impressum | Allgemeine Geschäftsbedingungen

Mizcle - Anuncios clasificados gratis